学曲谱,请上曲谱自学网!

墓园挽歌

时间:2019-01-30 11:08:00编辑:刘牛来源:曲谱自学网

概括:这道题是双凶伤同学的课后英语练习题,主要是关于墓园挽歌,指导老师为孙老师。《墓园挽歌》是一首有关人生短暂的沉思,他的名声也就建立在这首诗上。他和一圈朋友以此类主题写了许多诗篇,故而被后人称为The Graveyard School"墓园派"。作者托马斯·格雷Thomas Gray (1716-1771 ),英国18世纪重要诗人,也是英国新古典主义后期的重要诗人。格雷一生作诗不多,仅十余首传世,其中以《墓园挽歌》Elegy Written in a Country Churchyard (1750) 最为著名。

题目:墓园挽歌

解:

Elegy Written in a Country Churchyard

墓园挽歌

网络释义

Nor is it written in a country's stars.

这也没被写进一个国家必然的命运中.

举一反三

例1: 【ThomasgrayElegyWritteninaCountryChurchyard赏析英文】[英语练习题]


思路提示:

"ELEGY WRITTEN IN

A COUNTRY CHURCH-YARD"

The curfew tolls the knell of parting day,

The lowing herd winds slowly o'er the lea,

The ploughman homeward plods his weary way,

And leaves the world to darkness and to me.

Now fades the glimmering landscape on the sight,

And all the air a solemn stillness holds,

Save where the beetle wheels his droning flight,

And drowsy tinklings lull the distant folds:

Save that from yonder ivy-mantled tower

The moping owl does to the moon complain

Of such as, wandering near her secret bower,

Molest her ancient solitary reign.

Beneath those rugged elms, that yew-tree's shade,

Where heaves the turf in many a mouldering heap,

Each in his narrow cell for ever laid,

The rude Forefathers of the hamlet sleep.

The breezy call of incense-breathing morn,

The swallow twittering from the straw-built shed,

The cock's shrill clarion, or the echoing horn,

No more shall rouse them from their lowly bed.

For them no more the blazing hearth shall burn,

Or busy housewife ply her evening care:

No children run to lisp their sire's return,

Or climb his knees the envied kiss to share,

Oft did the harvest to their sickle yield,

Their furrow oft the stubborn glebe has broke;

How jocund did they drive their team afield!

How bow'd the woods beneath their sturdy stroke!

Let not Ambition mock their useful toil,

Their homely joys, and destiny obscure;

Nor Grandeur hear with a disdainful smile

The short and simple annals of the Poor.

The boast of heraldry, the pomp of power,

And all that beauty, all that wealth e'er gave,

Awaits alike th' inevitable hour:-

The paths of glory lead but to the grave.

Nor you, ye Proud, impute to these the fault

If Memory o'er their tomb no trophies raise,

Where through the long-drawn aisle and fretted vault

The pealing anthem swells the note of praise.

Can storied urn or animated bust

Back to its mansion call the fleeting breath?

Can Honour's voice provoke the silent dust,

Or Flattery soothe the dull cold ear of Death?

Perhaps in this neglected spot is laid

Some heart once pregnant with celestial fire;

Hands, that the rod of empire might have sway'd,

Or waked to ecstasy the living lyre:

But Knowledge to their eyes her ample page,

Rich with the spoils of time, did ne'er unroll;

Chill Penury repress'd their noble rage,

And froze the genial current of the soul.

Full many a gem of purest ray serene

The dark unfathom'd caves of ocean bear:

Full many a flower is born to blush unseen,

And waste its sweetness on the desert air.

Some village-Hampden, that with dauntless breast

The little tyrant of his fields withstood,

Some mute inglorious Milton here may rest,

Some Cromwell, guiltless of his country's blood.

Th' applause of list'ning senates to command,

The threats of pain and ruin to despise,

To scatter plenty o'er a smiling land,

And read their history in a nation's eyes,

Their lot forbad: nor circumscribed alone

Their growing virtues, but their crimes confined;

Forbad to wade through slaughter to a throne,

And shut the gates of mercy on mankind,

The struggling pangs of conscious truth to hide,

To quench the blushes of ingenuous shame,

Or heap the shrine of Luxury and Pride

With incense kindled at the Muse's flame.

Far from the madding crowd's ignoble strife,

Their sober wishes never learn'd to stray;

Along the cool sequester'd vale of life

They kept the noiseless tenour of their way.

Yet e'en these bones from insult to protect

Some frail memorial still erected nigh,

With uncouth rhymes and shapeless sculpture deck'd,

Implores the passing tribute of a sigh.

Their name, their years, spelt by th' unletter'd Muse,

The place of fame and elegy supply:

And many a holy text around she strews,

That teach the rustic moralist to die.

For who, to dumb forgetfulness a prey,

This pleasing anxious being e'er resign'd,

Left the warm precincts of the cheerful day,

Nor cast one longing lingering look behind?

On some fond breast the parting soul relies,

Some pious drops the closing eye requires;

E'en from the tomb the voice of Nature cries,

E'en in our ashes live their wonted fires.

For thee, who, mindful of th' unhonour'd dead,

Dost in these lines their artless tale relate;

If chance, by lonely contemplation led,

Some kindred spirit shall inquire thy fate, --

Haply some hoary-headed swain may say,

"Oft have we seen him at the peep of dawn

Brushing with hasty steps the dews away,

To meet the sun upon the upland lawn;

"There at the foot of yonder nodding beech

That wreathes its old fantastic roots so high.

His listless length at noontide would he stretch,

And pore upon the brook that babbles by.

"Hard by yon wood, now smiling as in scorn,

Muttering his wayward fancies he would rove;

Now drooping, woeful wan, like one forlorn,

Or crazed with care, or cross'd in hopeless love.

"One morn I miss'd him on the custom'd hill,

Along the heath, and near his favourite tree;

Another came; nor yet beside the rill,

Nor up the lawn, nor at the wood was he;

"The next with dirges due in sad array

Slow through the church-way path we saw him borne,-

Approach and read (for thou canst read) the lay

Graved on the stone beneath yon aged thorn."

The Epitaph

Here rests his head upon the lap of Earth

A youth to Fortune and to Fame unknown.

Fair Science frowned not on his humble birth,

And Melacholy marked him for her own.

Large was his bounty, and his soul sincere,

Heaven did a recompense as largely send:

He gave to Misery all he had, a tear,

He gained from Heaven ('twas all he wish'd) a friend.

No farther seek his merits to disclose,

Or draw his frailties from their dread abode

(There they alike in trembling hope repose),

The bosom of his Father and his God.

By Thomas Gray (1716-71).

下面是赏析

Commentary by Ian Lancashire

(2002/9/9)

Critics have spent entire books interpreting Gray's "Elegy." Is it ironic, as Cleanth Brooks would have us believe, or is it sentimental, as Samuel Johnson might say? Does it express Gray's melancholic democratic feelings about the oneness of human experience from the perspective of death, or does Gray discuss the life and death of another elegist, one who, in his youth, suffered the same obscurity as the "rude forefathers" in the country graveyard? Should Gray have added the final "Epitaph" to his work?

Readers whose memories have made Gray's "Elegy" one of the most loved poems in English -- nearly three-quarters of its 128 lines appear in the Oxford Book of Quotations -- seem unfazed by these questions. What matters to readers, over time, is the power of "Elegy" to console. Its title describes its function: lamenting someone's death, and affirming the life that preceded it so that we can be comforted. One may die after decades of anonymous labour, uneducated, unknown or scarcely remembered, one's potential unrealized, Gray's poem says, but that life will have as many joys, and far fewer ill effects on others, than lives of the rich, the powerful, the famous. Also, the great memorials that money can buy do no more for the deceased than a common grave marker. In the end, what counts is friendship, being mourned, being cried for by someone who was close. "He gave to Mis'ry all he had, a tear, / He gain'd from Heav'n ('twas all he wish'd) a friend" (123-24). This sentiment, found in the controversial epitaph, affirms what the graveyard's lonely visitor says earlier: "On some fond breast the parting soul relies, / Some pious drops the closing eye requires" (89-90). Gray's restraint, his habit of speaking in universals rather than particulars, and his shifting from one speaker to another, control the powerful feelings these lines call up. They frame everything at some distance from the viewer.

The poem opens with a death-bell sounding, a knell. The lowing of cattle, the droning of a beetle in flight, the tinkling of sheep-bells, and the owl's hooting (stanzas 1-3) mourn the passing of a day, described metaphorically as if it were a person, and then suitably the narrator's eye shifts to a human graveyard. From creatures that wind, plod, wheel, and wander, he looks on still, silent "mould'ring" heaps, and on turf under a moonlit tower where "The rude forefathers" "sleep" in a "lowly bed." Gray makes his sunset a truly human death-knell. No morning bird-song, evening family life, or farming duties (stanzas 5-7) will wake, welcome, or occupy them. They have fallen literally under the sickle, the ploughshare, and the axe that they once wielded. They once tilled glebe land, fields owned by the church, but now lie under another church property, the parish graveyard.

This scene remains in memory as the narrator contrasts it with allegorical figures who represent general traits of eighteenth-century humanity: Ambition (29), Grandeur (31), Memory (38), Honour (43), Flattery and Death (44), Knowledge (49), Penury (51), Luxury and Pride (71), Forgetfulness (85), and Nature (91). In shifting from individuals to universal types that characterize the world at large, the poem exchanges country "darkness" for civic and national life. Yet, against expectations, the narrator defends the dead in his remote churchyward cemetery from the contempt of abstractions like Ambition and Grandeur. He makes four arguments. First, the goals of the great, which include aristocratic lineage, beauty, power, wealth, and glory, share the same end as the "rude forefathers," the grave. Human achievements diminish from the viewpoint of the eternal. The monuments that Memory erects for them ("storied urn or animated bust"), the church anthems sung at their funeral, and the praise of Honour or Flattery before or after death also cannot ameliorate that fate. The narrator reduces the important, living and deceased, to the level of the village dead. Secondly, he asks pointedly why, were circumstances different, were they to have been educated with Knowledge's "roll" and released from "Chill Penury," would they not have achieved as much in poetry and politics as did figures like Hampden, Milton, and Cromwell? Thirdly, the narrator suggests that his unimportant, out-of-power country dead lived morally better lives by being untempted to commit murder or act cruelly. Last, "uncouth rhymes," "shapeless sculpture," and "many a holy text" that characterize their "frail" cemetery memorials, and even those markers with only a simple name and age at death, "spelt by th' unlettered muse" (81), serve the important universal human needs: to prompt "the passing tribute of a sigh" (80) and to "teach the rustic moralist to die" (84).

In the next three stanzas, the narrator -- the "me" who with darkness takes over the world at sunset (4) -- finally reveals why he is in the cemetery, telling the "artless tale" of the "unhonour'd Dead" (93). He is one of them. Like the "rude Forefathers" among whom he is found, the narrator ghost is "to Fortune and to Fame unknown" (118). Like anyone who "This pleasing anxious being e'er resigned," he -- in this narrative itself -- casts "one longing, ling'ring look behind" to life (86-88). As he says, "Ev'n from the tomb the voice of Nature cries" (91). He tells us the literal truth in saying, "Ev'n in our ashes live their wonted fires" (92). These fires appear in his ashes, which speak this elegy. He anticipates this astounding confession earlier in saying:

Perhaps in this neglected spot is laid

Some heart once pregnant with celestial fire;

Hands, that the rod of empire might have sway'd,

or wak'd to ecstasy the living lyre.

As Nature's voice from the dead, the "living lyre," he addresses himself in the past tense as having passed on, as of course he did. Should some "kindred spirit" ask about his "fate," that of the one who describes the dead "in these lines," an old "swain" (shepherd) might describe his last days. If so, he would have seen, with "another" person, the narrator's bier carried towards the church and his epitaph "Grav'd on the stone" (116). Only a ghost would know, with certainty, that "The paths of glory lead but to the grave" (36). Little wonder that the poem ends with the swain's invitation to the "kindred spirit" to read the text of the narrator's own epitaph. The narrator ghost gave "all he had, a tear," and did get the only good he wished for, "a friend." He affirms the value of friendship above all other goods in life. His wish is granted by the kindred spirit who seeks out his lost companion.

Critics have gone to some lengths to explain the narrator's address to himself as "thee" (93). Some believe Gray slipped and meant "me" instead (despite "thy" at 96). Others argue that the dead narrator is "the' unlettered muse," the so-called "stonecutter-poet" who wrote simple epitaphs with "uncouth rhymes" (79-81), although the dead youth's knowledge of "Fair Science" (119) clearly rules that out. Still others believe that Gray himself is the narrator, but his age at the poem's completion was 35, hardly a youth. The "Elegy" is spoken, not by Gray but by a dramatic persona. The simplest explanation is that the poem is a ghost's monologue with the living about death. "Elegy" belongs to the so-called "graveyard" school of poetry. It follows Churchill's "The Ghost" and anticipates the gothic movement.

Gray adopts and refines a regular poetics typical of his period. His iambic pentameter quatrains are self-contained and end-stopped. They do not enjamb with the next stanza but close with terminal punctuation, except for two passionate sequences. Stanzas 16-18 express the narrator's crescendo of anger at the empowered proud whose virtues go hand-in-hand with crimes: slaughter, mercilessness, and lying. Stanzas 24-25 introduce the dead youth who, I suggest, narrates the poem. Quatrains also regularly consist of end-stopped lines, equally self-contained and even interchangeable. For example, in the first stanza, lines 1-3 could be in any order, and lines 2 and 4 could change places. Gray builds his lines, internally, of units just as regular. Often lines are miniature clauses with balanced subject and predicate, such as "The curfew" (subject) and "tolls the knell of parting day" (predicate; 1), or "No children" (subject) and "run to lisp their sire's return" (predicate; 23). Within both subject and predicate units, Gray inserts adjective-noun pairs like "parting day," "lowing herd," "weary way," "glimm'ring landscape," "solemn stillness," "droning flight," "drowsy tinklings," and "distant fold" (1-8). By assembling larger blocks from these smaller ones, Gray builds symmetry at all levels.

He also links sequences of these regular blocks. Alliteration, unobtrusively, ties successive lines together: for example, "herd wind" and "homeward" (2-3), "droning flight" and "distant folds" (7-8), and "mantl'd tow'r" and "moping owl" (9-10). Gray rhymes internally in "slowly o'er the lea" (2) or "And all the air ... / Save where" (6-7), or he exploits an inconspicuous initial assonance or consonance in "Beneath ... / Where heaves" (12-14), and "The cock's shrill ... / No more shall" (19-20). Parallel syntactic construction across line and stanza boundaries links sequences of such larger units. For example, twinned clauses appear with "Save" (7, 9), "How" (27-28), "Can" (41, 43), "Full many a" (53, 55), "forbade" (65, 67), and "For who" and "For thee" (85, 93), among others.

Semantically, Gray's "Elegy" reads like a collage of remembered experiences. Some are realized in both image and sound. "The swallow twitt'ring from the straw-built shed" (18) vividly and sharply conveys one instant in the awakening process on a farm. At other times, the five senses blur, as in "the madding crowd's ignoble strife" (73), or "This pleasing anxious being" (86), but these remain snapshots, though of feelings, not images. They flow from a lived life remembering its keenest moments in tranquillity. Some of these moments are literary. In 1768, Gray added three notes to "Elegy" that identify where he adopts lines in by Dante and Petrarch. "Elegy" is rife with other, unacknowledged echoes of poems by contemporaries, famous and obscure: Robert Colvill, Paul Whitehead, Henry Needler, Richard West, Alexander Pope, Samuel Whyte, Joseph Trapp, Henry Jones, John Oldmixon, and doubtless many others contributed phrases to Gray's poem.

These formal elements in Gray's poetics beautifully strengthen the poem's content. "Elegy" gives us a ghost's perspective on his life, and ours. The old swain describes him as a melancholic loner who loved walking by hill, heath, trees, and stream. The epitaph also reveals that he was well-educated, a youth who died unknown. These are the very qualities we might predict in the writer, from the style of his verse. "Elegy" streams with memories of the countryside where the youth walked. The firm, mirrored linguistic structures with which he conveys those recalled moments belong to someone well-educated in Latin, "Fair Science," and well-read in English poetry. Gray did not just give his readers succinct aphorisms about what Isaac Watt would term, "Man Frail, God Eternal," but recreated a lost human being. In reading "Elegy," we recreate a person, only to find out that he died, too young, too kind, and too true to a melancholy so many share.

http://rpo.library.utoronto.ca/poem/882.html

例2: 英语文学《Elegywitterninacountrychurchyard》作者是?给全称[英语练习题]


思路提示:

Thomas Gray 托马斯·格雷(1716-1771),英国诗人,精通古典文学,剑桥教授.

因《Elegy wittern in a country churchyard》(《墓园挽歌》)奠定了"墓园派"的基础.

例3: 【whatisthethemeofelegywritteninacountrychurchyard】[英语练习题]


思路提示:

悼念朋友,人去了天堂之后会更加幸福.

例4: 农村用英语表达是countryside,那用country可以表达吗?[英语练习题]


思路提示:

可以.去查了字典,country 本来就有乡村的意思.

例5: 【英语翻译国家首都:----------(country)capitalcountry要怎么变形】[英语练习题]


思路提示:

country's

相关思考练习题:

题1:《挽歌》徐树建是想表达什么

点拨:挽歌这篇文章是想通过一头黑牛的境遇表明农村生活的逐渐消失,进一步的含义则是作者对渐行渐远的农耕文明的眷念之情~

题2:感伤主义的英国诗歌

点拨:感伤主义诗歌早在18世纪20年代末就已在英国初露端倪,但直到1768年斯泰恩的小说《感伤的旅行》问世,人们受该题目的启发,才将这一流派的名称“感伤主义”确定下来。...

题3:英国十八世纪文学 墓地派的诗歌形式是什么?

点拨:墓园诗派是18世纪中期英国出现的一个诗歌派别,属于英国感伤主义文学的一个分支,得名于当代诗人托马斯·格雷(1716—1771)的诗作《墓园挽歌》。这一流派诗人常以死、...

题4:请问谁有英文著名诗人托马斯.格雷的生平的详细介...

点拨:1716—1771 托马斯·格雷(Thomas Gray)出于伦敦一经纪人家庭,年青时曾在伊顿公学和剑桥大学求学,并随友人游历欧洲大陆。后半生隐居于剑桥大学,担任历史和...

题5:死亡类名家现代诗 急!!!

点拨:楼上的回答没有错误,但是不全。死亡类的诗歌并不仅仅是自杀。 谁都不是一座岛屿,自成一体;每个人都是那广袤大陆的一部分。如果海浪冲刷掉一个土块,...

mj太空步

圣诞节的故事

热门曲谱

Copyright © 2014-2019 曲谱大全(www.qpzxw.com)曲谱自学网版权所有 备案号:皖ICP备2021004734号-1

版权声明:曲谱网所有曲谱及资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。

联系邮箱:qupudaquanhezuo@gmail.com