学曲谱,请上曲谱自学网!

友谊地久天长英文版

时间:2019-09-30 23:30:00编辑:刘牛来源:曲谱自学网

曲谱自学网今天精心准备的是《友谊地久天长英文版》,下面是详解!

英文版友谊天长地久的歌词和翻译

Should auld acquaintance be forgot,

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind?

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘记旧日朋友

And days of auld lang syne?

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

And here's a hand, my trusty friend,

我们往日情意相投

So put your hand in mine

让我们紧握手

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

Should auld acquaintance be forgot,

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind?

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘记旧日朋友

And days of auld lang syne?

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

扩展资料

《友谊地久天长》(低地苏格兰语:Auld Lang Syne)是一首非常有名的诗歌,原文用苏格兰语写作,意思是逝去已久的日子或英、美及香港等地的跨年夜、迎接阳历新年倒数完毕后播放的呜曲。

Auld Lang Syne是18世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯据当地父老口传录下的。这首诗后来谱乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦于多国谱上当地语言;

这首歌在多个华语国家里普遍称为“友谊万岁”、“友谊地久天长”或“骊歌”。中文歌词有多个版本,许多人通常可以哼出歌曲的旋律。

歌曲《友谊地久天长》的英文版名叫什么?

《友谊地久天长》的英文版名叫《Auld Lang Syne》。

歌名:Auld Lang Syne

歌手:低地苏格兰语

作词:罗伯特·彭斯

歌词:

Should auld acquaintance be forgot,

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind?

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘记旧日朋友

And days of auld lang syne?

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

And here's a hand, my trusty friend,

我们往日情意相投

So put your hand in mine

让我们紧握手

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

Should auld acquaintance be forgot,

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind?

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘记旧日朋友

And days of auld lang syne?

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

扩展资料:

《Auld Lang Syne》这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。《Auld Lang Syne》是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。

这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。在中国各地普遍称为友谊地久天长。

友谊天长地久歌词(英文版)

要英文版友谊天长地久的歌词...

要英文版友谊天长地久的歌词

《Auld Lang Syne》<友谊地久天长> 

Should auld acquaintance be forgot,怎能忘记旧日朋友

And never brought to mind?心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot旧日朋友岂能相忘

And days of auld lang syne?友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮

Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长

We twa hae run aboot the braes我们曾经终日游荡

And pou’d the gowans fine在故乡的青山上

We’ve wander’d mony a weary foot我们也曾历尽苦辛

Sin’ auld lang syne.到处奔波流浪

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮

Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长

We two hae paidled i’ the burn,我们也曾终日逍遥

Frae mornin’ sun till dine;荡桨在微波上

But seas between us braid hae roar’d但如今已经劳燕分飞

Sin'auld lang syne. 远隔大海重洋

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮

Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长

And here’s a hand, my trusty friend,我们往日情意相投

Andgie’s a hand o’ thine;让我们紧握手

We’ll take a cup o’ kindness yet让我们来举杯畅饮

Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂

For auld lang syne.友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂

Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂

Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长

拓展资料

《魂断蓝桥》是一部风靡全球近半个世纪的美国爱情故事片,也是西方电影在东方获得成功的经典,是一部风靡全球半个多世纪的好莱坞战争体裁的爱情故事片。

漫步在滑铁卢桥上,迎面春风微拂,脚下流水潺潺,身旁车辆穿梭.此时此景不免再次令人想起"天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期"的《魂断蓝桥》。     

它之所以让人屏息凝神,更重要的是生命中爱的永恒使人心驰神往.女主角不仅把生命留在了这座桥上,还把自己的爱情信念和灵魂一同埋葬在这座桥上《魂断蓝桥》之所以让人屏息凝神,不是因为硝烟中的爱情让人沉醉,而是爱情的凄美让人荡气回肠。

他不仅仅是向人们展示了爱的真谛,更重要的是向人召唤着和平的珍贵和战争的罪恶.如果没有战争,如果处在和平年代,洛伊和麦娜一定会白头偕老,过着幸福的生活.珍惜今天的美好时光,不要让他们的悲剧再次重演.今天又让自己走进了《魂断蓝桥》的经典剧场,去感受那人生真情的挚爱…

求友谊地久天长英文版翻译过来的歌词

我认为中文版的并不是从英文版翻译过来的,所以谁能给我有英文翻译过来的歌词?...

我认为中文版的并不是从英文版翻译过来的,所以谁能给我有英文翻译过来的歌词?

Should auld acquaintance be forgot, 是否应该忘记过去熟悉的人,
and never brought to mind? 再也不去想起.
Should auld acquaintance be forgot, 是否应该忘记过去熟悉的人,
for the sake of auld lang syne. 因为它们已经成为过去.
If you ever change your mind,如果你曾经改变主意,
but I living, living me behind,然而我的生活,我生活的背后,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,哦,把它带给我,给我你甜蜜的爱.
bring it home to me.把它带回家给我.
bring it home to me.Yeah~ Yeah~

I'll give you jewelry and money too.我会给你很多珠宝和金钱.
That' s all all I'll do for you.我会给你我能做到的一切.

Darling you know I laughed when you left,宝贝,你知道我在你离开时笑了,
but now I know that I only hurt myself.但现在我知道,我只会伤害自己.
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,请把它给我,给我你甜蜜的甜蜜的爱
bring it home to me, bring it home to me.带回家,带回家给我.

For auld lang syne my dear,为了过去的时光,亲爱的,
for auld lang syne,为了过去的时光,
we'll take a cup of kindness yet,我们依然带着从前的善良,
for the sake of auld lang syne.为了过去的时光.

PS:auld lang syne也可以翻译作友谊地久天长..

有点狗P不通`- -不过就偶的水平只能翻译到这步了~~咳..

英文歌曲友谊地久天长的 歌词?

Auld lang syne 《友谊地久天长》英文歌词

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
bring it home to me.Yeah~ Yeah~

Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself.
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,
bring it home to me, bring it home to me.

For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne

我想知道友谊地久天长的英文版的名字是什么?

http://220.181.27.54/lyrics/30/30287.html

Auld lang syne(友谊地久天长)

歌手:Leo Sayer
(魂断蓝桥-友谊地久天长)

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
bring it home to me.Yeah~ Yeah~

<Waterloon Bridge>a good love story with this beautiful sound track
It's my favorit.Thank you for download .
I wanna be your friend,please add me !: )

I'll give you jewelry and money too.
That' s all all I'll do for you.

Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself.
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,
bring it home to me, bring it home to me.

For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
http://blog.niwota.com/a/68020.htm

友谊地久天长 英文版 old long since

学校广播里放的。开头一点有点像琴音的几个音符,然后是像没有音乐伴奏的唱的一遍,再是有节奏的唱的一遍,在是像没有音乐伴奏唱的一遍,最后是比较轻快的唱的一遍。是男生唱的,有点...

学校广播里放的。
开头一点有点像琴音的几个音符,然后是像没有音乐伴奏的唱的一遍,再是有节奏的唱的一遍,在是像没有音乐伴奏唱的一遍,最后是比较轻快的唱的一遍。是男生唱的,有点像合唱,但听起来不像经典曲目,反而类似流行歌,只是旋律比较轻快舒服。
知道网上有很多版本,听过一遍都不是这样的,希望能找到正确的版本,的确很好听呀。

请不要再次把所有版本都罗列出来了。 展开

  auld lang syne哦~~~我也很喜欢呢~~~阿甘正传中有没有没注意,不过真的很好听~~

  Auld lang syne
  Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。人们通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌词的一小段。
  在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。
  在经典电影“魂断蓝桥”中,此曲被用作为主旋律。
  全曲英文歌词
  Should auld acquaintance be forgot,
  And never brought to mind?
  Should auld acquaintance be forgot
  And days of auld lang syne?
  For auld lang syne, my dear,
  For auld lang syne,
  We'll take a cup o' kindness yet
  For auld lang syne.
  Boney M.
  We twa hae run aboot the braes
  And pou'd the gowans fine;
  We've wander'd mony a weary foot
  Sin' auld lang syne.
  We two hae paidled i' the burn,
  Frae mornin' sun till dine;
  But seas between us braid hae roar'd
  Sin' auld lang syne.
  And here's a hand, my trusty friend,
  And gie's a hand o' thine;
  We'll take a cup o' kindness yet
  Should auld acquaintance be forgot,
  And never brought to mind?
  Should auld acquaintance be forgot
  And days of auld lang syne?
  For auld lang syne, my dear,
  For auld lang syne,
  We'll take a cup o' kindness yet
  For auld lang syne.
  For auld lang syne, my dear,
  For auld lang syne,
  We'll take a cup o' kindness yet
  For auld lang syne.
  中文歌词
  怎能忘记旧日朋友/心中能不怀想/旧日朋友岂能相忘/友谊地久天长/
  我们曾经终日游荡/在故乡的青山上/我们也曾历尽苦辛/到处奔波流浪/
  我们也曾终日消遥/荡桨在碧波上/但如今却劳燕分飞/远隔大海重洋
  我们往日情意相投/让我们紧握手/我们来举杯畅饮/友谊地久天长
  友谊万岁/友谊万岁/举杯痛饮/同声歌颂友谊地久天长

友谊天长地久英文版的原唱女主角是谁

友谊天长地久英文版的原唱女主角是谁...

友谊天长地久英文版的原唱女主角是谁

Leo Sayer演唱的《Auld lang syne》通常情况下被认为是原唱版本,所以,Leo Sayer通常情况下被认为是友谊天长地久英文版的原唱女主角。

中英歌词如下:

作词:Robert Burns

作曲:Robert Burns

演唱:Leo Sayer

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘记旧日朋友

And never brought to mind

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

旧日朋友岂能相忘

And days of auld lang syne

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear

友谊万岁,朋友

For auld lang syne

友谊万岁

We'll take a cup o'kindness yet

举杯痛饮

Should auld acquaintance be forgot

同声歌颂友谊地久天长

We twa hae run aboot the braes

我们曾经终日游荡

And pou'd the gowans fine

在故乡的青山上

We’ve wander'd mony a weary foot

我们也曾历尽苦辛

Sin'auld lang syne

到处奔波流浪

For auld lang syne, my dear

友谊万岁,朋友

For auld lang syne

友谊万岁

We’ll take a cup o'kindness yet

举杯痛饮

Should auld acquaintance be forgot

同声歌颂友谊地久天长

We two hae paidled i'the burn

我们也曾终日逍遥

Frae mornin'sun till dine

荡桨在微波上

But seas between us braid hae roar'd

但如今已经劳燕分飞

Sin'auld lang syne

远隔大海重洋

For auld lang syne, my dear

友谊万岁,万岁朋友

For auld lang syne

友谊万岁

We’ll take a cup o'kindness yet

举杯痛饮

Should auld acquaintance be forgot

同声歌颂友谊地久天长

And here’s a hand, my trusty friend

我们往日情意相投

Andgie’s a hand o'thine

让我们紧握手

We’ll take a cup o'kindness yet

让我们来举杯畅饮

Should auld acquaintance be forgot,

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

友谊万岁,万岁朋友

For auld lang syne,

友谊万岁

We’ll take a cup o'kindness yet

举杯痛饮,同声歌颂

For auld lang syne

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

友谊万岁,万岁朋友

For auld lang syne,

友谊万岁

We’ll take a cup o'kindness yet

举杯痛饮,同声歌颂

Should auld acquaintance be forgot,

友谊地久天长

扩展资料:

Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特布恩斯(Robert Burns)根据当地民歌记录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。

在很多西方国家,《Auld Lang Syne》这首歌通常会在平安夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,有时也会在圣诞节的时候唱,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。

《Auld Lang Syne》这首歌曾被不少经典电影引用,如在由费雯丽主演的经典电影《魂断蓝桥》中,此曲被用作为主旋律,而在《风云人物》中,片尾众人合唱此曲。在BBC逍遥音乐会的最后一夜上,音乐会正式部分结束后,观众有自发地合唱这首歌的习惯。

求《友谊地久天长》英文版歌词

求《友谊地久天长》英文版歌词注意,不要一个男声唱的流行歌曲的歌词。要一个女声唱的电影里面原版歌曲的歌词。...

求《友谊地久天长》英文版歌词注意,不要一个男声唱的流行歌曲的歌词。要一个女声唱的电影里面原版歌曲的歌词。

最正统的,
就是电影《魂断蓝桥》原音原版

Auld Lang Syne

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
And days of auld lang syne, my dear,
And days of auld lang syne,
Should auld acquaintance be forgot,
And days of auld lang syne?

We twa ha'e run aboot the braes
And pu'd the gowans fine,
We've wander'd mony a weary foot,
Sin auld lang syne.
Sin auld lang syne, my dear,
Sin auld lang syne,
We've wander'd mony a weary foot,
Sin auld lang syne?

We twa ha'e sported i' the burn,
From morning sun till dine,
But seas between us braid ha'e roar'd
Sin' auld lang syne.
Sin auld lang syne, my dear,
Sin auld lang syne,
But seas between us braid ha'e roar'd
Sin auld lang syne?

And here's a hand, my trusty frien',
And gie's a hand o' thine;
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne

曾经在一部电影里面有听到友谊地久天长的英文版,...

Auld Lang Syne

友谊地久天长,《魂断蓝桥》《Its.A.Wonderful.Life》《When Harry Met Sally》中的经典歌曲。

魔法天女朵法拉全集

少年先锋队队歌伴奏

热门曲谱

Copyright © 2014-2019 曲谱大全(www.qpzxw.com)曲谱自学网版权所有 备案号:皖ICP备2021004734号-1

版权声明:曲谱网所有曲谱及资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。

联系邮箱:qupudaquanhezuo@gmail.com