先说一下,大概看了大家的翻译,都翻的很好。不论最终采纳了谁的答案,请题主感谢大家的努力吧。大家即使没被采纳,也当做是个练习的机会好了O(∩_∩)O
题主的话很中式,楼上有些朋友太过直译并不太合适。有些地方我稍作了修改,但是没有改变原来的意思。
出现汉字的部分都标注了平假名,但比如【思って(おもって)】【愿い(ねがい)】这些,我是把原来汉字后面的平假名一起带进去重新注音了,因为这些词本身就是一体的,为了便于题主理解记忆,我没有拆开。
皆(まな)さん、今日(こんにち)は。
私(わたし)はXXXと申(もう)します。18歳(じゅうはちさい)です。
私(わたし)の趣味(しゅみ)はダビング(だびんぐ)と絵(え)です。ファンタジー(ふぁんたじい)も大好き(だいすき)ですが、それは趣味(しゅみ)とは言えませんけど。
私(わたし)の梦(ゆめ)は漫画家(まんがか)になることなので、日本(にほん)に行って(いって)漫画(まんが)を描く(えがく)芸术(げいじゅつ)を学び(まなび)たいと思って(おもって)います。
私(わたし)は今(いま)独身(どくしん)です。私(わたし)の家(いえ)には、父(ちち)、母(はは)、弟(おとうと)、私の4人(よにん)がいます。弟(おとうと)は私(わたし)より10歳(十歳)若く(わかく)、とても従顺(じゅうじゅん)なので彼(かれ)が本当(ほんとう)に好き(すき)です。
私(わたし)は优しい(やさしい)ですが、ちょっとした内向的(ないこうてき)なので、友人(ゆうじん)を作る(つくる)ことがあまり上手(じょうず)ではありません。もし谁(だれ)かが私(わたし)と友达(ともだち)を作り(つくり)たければ、私(わたし)は本当(ほんとう)に幸せ(しあわせ)になるでしょう。
以上(いじょう)です。これからはよろしくお愿い(ねがい)します。ありがとうございます。
追问
你好,非常感谢您抽出时间帮我解决了问题,但是因为我刚刚学习日语,所以有些地方还不是特别明白,就是那个言え的言要怎么读?还有就是に……がいます的に后为啥加は?给您添麻烦了。
最后。。。。您可以给我读一遍么?ヽ(*´∀`)ノ゚(拜托您了)
更多追问